国际劳动妇女节(International Women's Day,简写IWD),是在每年的3月8日为庆祝妇女在经济、政治和社会等领域作出的重要贡献和取得的巨大成就而设立的节日。这是女性斗争取得的重大胜利,也是男女平等的重要标志。
1922年7月,《关于妇女运动的决议》中提出“妇女解放是要伴着劳动解放进行的,只有无产阶级获得了政权,妇女们才能得到真正解放”,这成了妇女运动的指导方针。这个节日也就有了“劳动”二字。
但是,最近一些年,有些人就嫌“劳动”不光荣了,“妇女”不好听了。于是,就有人将这个节日改成了“女神节”、“女王节”。这个节日,成了商家促销的日子,成了女性收礼物的日子。《中国妇女报》不得不出来,说这就是“劳动妇女节”。
这些年,有不少的称呼都已经变味了。比如“同志”,是指志同道合的人,一个很亲切的称呼。左丘明在《国语·晋语四》中对同志一词作了解释:“同德则同心,同心则同志。”《后汉书·刘陶传》曰:“所与交友,必也同志。”
在中国古代,同志与先生、长者、君等词的涵义一样,都是朋友之间的称呼。一直以来,“同志”这一称呼都很好,具有普遍性和广泛性,但现在却变成另一个意思了。
现在,无论什么行业,无论是干什么的,都喜欢称呼别人为“老师”。中国古代称教书者为“师”,并把“师”作为最受人尊敬的职业。春秋《尚书》云:“天降下民,作之君,作之师”,把“师”的地位与天、地、君、亲并称。
看起来,这些称呼的变味好像是一件小事,仅仅一个称呼而已,用不着大惊小怪。但是,这样变味的称呼,潜移默化地,其影响却是巨大的。“劳动妇女节”变成“女神节”,不仅仅是差了“劳动”二字,这其实也让人有了劳动并不光荣的感觉。只有当“女神”、“女王”才是光荣的。
“同志”这一称呼的变味,改之以“先生”、“小姐”、“女士“,不仅没有了志同道合的亲切感和认同感,反而有些生疏了。这其实并不利于团结,也少了团体的荣誉感。
“老师”这一称呼的滥用,使得“老师”好像不再是受人尊敬的职业了,谁都可以被称为“老师”嘛。最近一些年,“老师”这一职业总是被人调侃,很多学生真的就受到了影响,不再觉得老师是令人尊敬的人了。
这样一些称呼的改变,看起来是“无心”的,但其实可能是“有意”的。劳动不再光荣,不再有志同道合的人,老师不再受人尊敬。结果会怎么样?大家应该能够想象得到,估计也会看到一些苗头。
一个称呼,一个名称,看起来是小事,但其实却是大事,是我们社会交流的根基,马虎不得,更不能随意更改。《中国妇女报》发出的声音,确实是值得肯定的。其他一些已经“变味”的称呼,都应该回到它们真正的含义上来。