首页 数码正文

题破山寺后禅院翻译(原文及注释简短)

zybk 数码 2024-03-24 10:45:01 40 0
题破山寺后禅院翻译:清晨我进入这古老寺院,初升的太阳照在山林上;弯弯曲曲的小路通向幽深处,禅房掩映在繁茂的花木丛中;山光明媚使飞鸟更加欢悦,潭水清澈也令人爽神净心;此时此刻万物都沉默静寂,只留下了敲钟击磬的声音。

题破山寺后禅院

常建

清晨入古寺,初日照高林。

竹径通幽处,禅房花木深。

山光悦鸟性,潭影空人心。

万籁此俱寂,但余钟磬音。

【注释】

⑴破山寺:即兴福寺,在今江苏常熟市西北虞山上。南朝齐邑人郴州刺史倪德光舍宅所建。

⑵清晨:早晨。入:进入。古寺:指破山寺。

⑶初日:早上的太阳。照:照耀。高林:高树之林。

⑷竹径:一作“曲径”,又作“一径”。通:一作“遇”。幽:幽静。

⑸禅房:僧人居住修行的地方。

⑹悦:此处为使动用法,使……高兴。

⑺潭影:清澈潭水中的倒影。空:此处为使动用法,使……空。此句意思是,潭水空明清澈,临潭照影,令人俗念全消。

⑻万籁(lài):各种声音。籁,从孔穴里发出的声音,泛指声音。此:在此,即在后禅院。都:一作“俱”。

⑼但余:只留下。一作“惟余”,又作“唯闻”。钟磬(qìng):佛寺中召集众僧的打击乐器。磬,古代用玉或金属制成的曲尺形的打击乐器。

【译文】

大清早我走进这古老寺院,旭日初升映照着山上树林。

竹林掩映小路通向幽深处,禅房前后花木繁茂又缤纷。

山光明媚使飞鸟更加欢悦,潭水清澈也令人爽神净心。

此时此刻万物都沉默静寂,只留下了敲钟击磬的声音。

【赏析】

在清晨走进山中的古寺,偶尔与一两个面容平和的僧人擦肩而过,看晨光洒满干净整洁的寺院,人的心情一定和寺院一样安静明亮。

来到古寺后院,眼前兀然出现一片竹林,林中一条小路。如果说寺的前院还与世间红尘接壤,寺门打开,有僧俗往来,那么这片竹林才是与世俗的真正的隔离。小路曲折,竹林幽深,心情更加沉静,心中的俗念被一丝丝涤除。竹林尽处,一座禅房掩映在花木丛中。

仿佛走进了一个与外面完全不同的世界。这里不再是阳光朗照,但是山光潭影,绝不幽暗;这里生机灵动,时时响起鸟儿自在的鸣声,并非死寂。走到潭水边,看澄明平静的潭水,看水中的倒影,心也变得如潭水一般澄明平静。所有的声音,所有的喧嚣,都消退了。人和世界安静下来,只有寺院里的钟声,悠扬地在山中回荡。

在这个世界里,“空”去的是俗虑杂念,获得的是纯净愉悦。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

本文链接:https://pipizuhao.com/20659.html